四川译讯

     <> 协会动态  <> 行业新闻  <> 翻译知识 

   

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开

发布时间:2019-11-19   点击率:653

文:《一带一路报道》记者 李卉嫔 图 雷露/语言桥


“我第一次接触中国人编写的反映中国的书籍是三年前在德国法兰克福书展上,我目前最喜欢的是劳马的《一个人的聚会》。”以色列La Pierre出版社总裁Lavi Pierre在参加11月15日至17日于成都举行的2019年“一带一路”文化产业国际合作论坛暨翻译及国际版权合作研讨会期间接受记者采访时表示,对中国有一定了解的他此次是第一次来中国,他对中国的发展及现代化感到震惊,对中国的美食甜水面、小鸡炖蘑菇、上汤娃娃菜等甚为喜爱。作为将中国书籍引入以色列的领军企业,La Pierre出版社三年多时间里已出版多本希伯来语的中国书籍,促进了以色列人民对中国正确的了解和认知。本届论坛由四川省翻译协会主办,四川语言桥信息技术有限公司和英国普洛林格出版有限公司承办,来自翻译界、出版界的代表共计100余人参会。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
研讨会现场

习近平主席指出,要坚持不懈地推动中国文化“走出去”,实现中华文明和世界各国文明的碰撞与交融,以文化交流和大融合的方式,提升国家软实力,实现真正意义上的强国梦,中国梦。要精心做好对外宣传工作,创新对外宣传方式,着力打造融通中外的新概念新范畴新表述,讲好中国故事,传播好中国声音。推动国际版权合作是实现中华文化走向世界的重要途径。讲好中国故事,传播中国声音,增强中国对外话语的创造力、感召力、公信力,才能让世界更好地了解中国,得到世界更多的支持和理解。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
与会嘉宾

会上,来自翻译界、出版界的嘉宾介绍了近年来中国文化尤其是中国图书“走出去”所取得的成绩,从翻译、版权合作、人才培养等方面分享了对推动中国文化更好走向世界,帮助世界更好地了解中国的独到见解。与会代表还围绕“中国文化海外推广机遇与挑战”“翻译在跨文化交流中的意义与价值”“国内外版权交易难点”“海外发型渠道建设”等展开了激烈讨论。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
多个合作协议在会上签署

会议期间,四川语言桥信息技术有限公司启动了“百千计划”(即三年内对海外输出100本中国优秀图书,10年内输出1000本)。多个合作协议在会上签署。以色列La Pierre出版社与四川语言桥信息技术有限公司签署了独家代理协议,还分别与四川人民出版社、中国水利水电出版社签署了《中国的品格》希伯来文出版协议和《光伏发电并网认证技术》希伯来文、阿拉伯文出版协议;四川语言桥信息技术有限公司和民主与建设出版社有限责任公司签署了战略合作协议。

【精彩观点分享】

中国国际公共协会副会长、中国外文局原常务副局长 郭晓勇

“一带一路”背景下推动中国出版“走出去”要认清形势,抓住机遇,增强新时代翻译出版的使命感和责任感;要提高水平,增强能力,加强翻译出版的权威性和规范性,构建精准权威的多语种中国对外话语体系;要实现国内外合作,纵横联动,加强翻译出版的交流协作和优势互补;要培养人才,重视人才,加强高水平翻译人才队伍建设;要重视技术,正视人工智能(AI),增强危机意识和应对能力,在实践中应用、完善和提高。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
中国新闻出版研究院研究员 王平

中国出版走出去更要“走进去”,要推出更多符合主流价值表达的精品图书“走出去”;建议通过与国外知名出版机构合作,推动中国图书进入国外主流发行渠道;要推出更多反映当代中国政治、社会、生活的图书;要实行“一国一策”,即根据对象国的需求推介符合当地人阅读喜好的图书;要培养更多翻译、版权方面的高端人才,并借助外力,集合学贯中西的中国译者和熟悉中国的汉学家的力量,形成中外合力,推动中国出版更好“走出去”。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
中国新闻出版研究院出版研究所所长 徐升国

推动中国文化“走出去”有助于提升“四个自信”和中国文化软实力。讲述中国故事要符合国外读者的内在需求,实现中国文化的国际化。目前全球文明从工业文明逐步进入了信息文明,原有的政治、经济、社会、文化、科技、教育等话语体系正经受巨大的颠覆性的改变,亟待建立数字文明范式。中国从工业文明话语体系失语追赶状态,到信息文明时期开始与世界同步。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
四川人民出版社社长 黄立新

我社2013年即成立专门的版权部,推动中国图书“走出去”。近5年来实现了上百种川版图书的版权输出到美国、英国、加拿大等20多个国家和地区。其中《中国的品格》实现13种语言的输出,取得很好的影响。今年预计将有80种左右的图书“走出去”。除了编写推介反映中国道路、中国发展的书籍外,四川也要结合自身的特色优势,推出反映四川特色文化的书籍“走出去”,比如反映熊猫文化、四川旅游等方面的书籍。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
中国与全球化智库“一带一路”研究所所长 黄日涵

讲好中国故事,要以外国人能接受的方式,比如通过讲述中国的变化,中国人民生活的变化,中国在海外所做的给当地人带来实实在在好处的事等,来传播中国理念、中国声音,而不是直接给出某个结论。推广中国书籍并非越经典越好,要更多地推广那些易读懂的中国书籍。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
四川大学外国语学院教授 曹明伦

对外文化传播不等于对外翻译,对外文化传播仅靠翻译有时会导致“缺乏对外沟通性”,要多种方式共用,多条途径并行。实现对外文化传播“对外沟通性”在忠实中华文化本质精华的基础上,可对原文进行删减、增加中华文化背景、删去可能引起误会的表述,或者根据原文要旨改写和另撰文本,让对外文化传播更有成效。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
以色列La Pierre出版社总裁 Lavi Pierre

西方人所写的介绍中国的书籍往往带有偏见,希望引进更多中国人自己写的介绍中国的图书,尤其是能反映中国当代政治、经济、历史,当今中国人民社会生活、家庭生活等的图书。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
四川语言桥信息技术有限公司董事长 朱宪超

推动中国图书“走出去”,除了拓展翻译团队、培养高端翻译人才,更重要的是要找到好的选题,充分调查清楚国外读者的阅读需求,加强与国外知名出版社的交流合作,制定合适的版权对外推广方案。要找到中国图书内容与国外读者的契合点,出版能与之形成思想共鸣的图书。

推动中国文化走向世界!一场高水准国际论坛在成都召开
【数说中国出版“走出去”】

1.截至目前,《习近平谈治国理政》第一卷已出版28个语种、33个文版,第一卷和第二卷国内外发行量超过1300万册,开创了近年来中国政治类图书海外发行的最高纪录。

2.我国版权输出从2004年的1362项增长到2017年的13816项,增幅高达10倍。

3.版权引进与输出比从2004年的8.6:1缩小到2017年的1.3:1。

4.2017年输往美国、英国、法国、德国、日本、俄罗斯等国家版权达3011项,占总输出量的21.8%。


下一主题:第十二届“高教社杯”商业英语辩论大赛暨2021年全国高校创新创业系列赛 上一主题:助力讲好中国故事 2019“一带一路”文化产业国际合作论坛举行
 

   
 
 

Copyright@2018-2022 四川省翻译协会版权所有 Copyright@ taos.org.cn

成都市武侯区高升桥东路长城金融大厦7楼 邮箱:info@taos.org.cn

翻译动力支持:西兰蒂亚科技