—— news Information ——
影视翻译的包含的内容较多,其中一个重要的方面就是字幕翻译。字幕翻译主要是指将外语影片加上母语字幕,让国内观众能够观看外国优秀影视作品,同时促进不同文化的交流,丰富对其他国家甚至世界的认知。
四川快译猫影视翻译公司深知字幕翻译在未来的强大发展前景,抓住字幕翻译的巨大市场需求。先是成立了视频、影视字幕项目翻译团队,然后配备高质量影音设备和软件、并依托熟练的高级录音师、专业的配音员,进行多语种的字幕翻译及配音工作。近年来,我们已完成上千余份国内外影视作品、视频短片等其他多媒体形式的字幕翻译。
我们公司的字幕翻译内容包括:电影字幕翻译及配音、电视剧字幕翻译及配音、会议录音翻译、教学片字幕翻译及配音、视频字幕翻译及配音、录像带翻译及配音、宣传片字幕翻译及配音。我们作为成都早期的字幕翻译公司,所涉及的翻译语种也是比较全面的,像字幕英文翻译、字幕法语翻译、字幕日语翻译、字幕韩语翻译、字幕德语翻译、字幕意大利语翻译等常见的几十种语言都是在业务范围内的。
我们的字幕翻译不是随意而为的,而是通过多重程序精心翻译、质量严格把关。我们会根据客户提交的影像材料进行听译,写出对照稿,再进行修改,与客户进行意见询问、沟通,然后按照客户的字幕样式要求,进行字幕制作。我们的听译和配音都是由知名母语翻译老师操作,字幕也是由专业人员进行排版设计制作。
四川快译猫影视字幕翻译公司作为西南地区的老牌翻译公司,对于字幕翻译的质量十分重视。首先对于人员的挑选就是极其严格的,我们是从公司人才库挑选专业的字幕翻译译员,译员大多都是母语为所听语种的外籍译员,对于听录、听译、字幕质量是完全可以保证的。此外,我们公司配备有技术娴熟的录音工程师,能对语音进行全方位控制,提升语音的质量。
四川快译猫影视翻译公司,咨询电话:400-67878831.
对于公司而言,企业宣传是必不可少的投资版块。想要宣传企业品牌有很多形式。传统的有各式平面广告,如商场海报、站台广告、户外广告等。现在被应用最广泛的是企业宣传片。从传播学上来说,企业宣传片也是一种信息传播的方式,它的最终目的在于推销商品、传播品牌信息,影响大众舆论,从而获得一定的市场回报。时至今日,企业宣传片制作已经并不鲜见,随便打开某个浏览器,敲击关键词,相关信息便如潮水般涌来。但并非每个企业都有能力和实力去拍摄一部用于投放的宣传片。可以说宣传片是一个企业是否已经走上正轨的分水岭。那么宣传片对于企业品牌到底有哪些作用呢?
首先可以树立企业良好的形象
企业宣传片制作良好的企业形象,可以扩大企业的知名度,增加投资或合作者地好感和信心;可以得到公众的信赖,为企业的商品和服务创造出一种消费心理;可以吸引更多人才加入,激发职工的敬业精神,创造更高的效率。企业宣传片通过剧情和人物表达可以很好的展现这一内容。
其次可用于开拓市场
对于企业来讲,企业宣传片制作营销是企业成功最为重要的环节之一。有人这样评价营销对于企业的重要性:任何一个企业只做两件事情,第一是生产一个产品,第二是把产品卖出去。可以说,把产品卖出去(即营销)是企业的生命线。 要把产品卖出去,首先需要让客户了解你的产品。在这样一个信息高速发展的时代,客户每天都会接触到很多同类的产品信息,如何在最短地时间内,更有效地让客户了解企业产品的详细特点、优势、特点就成为企业营销的重中之重。企业宣传片很好的解答了这个问题,成为企业营销的首选。
最后最营销起到辅助作用
作为展示企业的工具,企业宣传片制作虽然无法取代营销在开拓市场时所起到的作用,但却可以作为企业营销的有效辅助。企业宣传片集视听语言于一体,可以多方位立体的展示企业及其产品。其本身所具有的直观性和概括性的特点也使其较之单一而传统的营销手段更具有优势。因此,当传统的营销手段在得到企业宣传片的辅助时自然可以扬长避短,既使得营销行为更加得生动直观,也使得宣传片的宣传更加深入有力。因此,有了一部好的宣传片的辅助,营销也将更具成效。
综上可见,企业宣传片制作对于企业品牌的塑造和推广有着至关重要的作用。企业在发展到一定阶段后,宣传片制作必不可少,这样企业形象才能瞬时得到提升。四川快译猫专业企业宣传片制作公司,咨询电话:400-6787831.
随着世界各个国家文化的日益加深,中国很多优秀的电视剧也选择了向海外输出。2018年的掀起一阵热潮的《延禧攻略》版权卖给将近90个国家。中日交流密切的日本也引进了这部电视剧。但是随着2019年预告片的公开,《延禧攻略》电视剧日语翻译《瓔珞~紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃~》即《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》,剧名一出便引得各方人士争论纷纭。
有的人认为《延禧攻略》电视剧日语翻译剧名翻译的很好,贴近电视剧主旨,有的人却认为这个剧名翻译的没有文化底蕴。
其实,作为日本这个“热血漫画满天飞,中二少年到处跑”的神奇的国家,奥运会都是一本正经的进行“中二热血漫式”的讲解,整个国家氛围如此,所以如果是进行文化输出的电视剧的话,个人觉得还是要符合当地文化特色的。毕竟电视剧是面向给普罗大众的,若是出海电视剧日语翻译的让观看群众找不到共鸣的地方,那么相对而言的电视剧的专注度也会相应减少。当然也不能一味的只想着满足当地文化,也要进行电视剧日语翻译时也要主要保持原本的特色,否则真的就是引人发笑了。
除了《延禧攻略》,最近日本电视台也购入了《如懿传》的版权,剪辑了预告,《如懿传》在日本的译名为“在紫禁城命运凋零的皇妃”,这个名字也真的是非常“中二病”了。当年引进《甄嬛传》的时候,日本将《如懿传》电视剧日语翻译为“宫廷争霸女”,不懂宫斗的老外如果看到这个名字,说不定会以为是一群女人互相扛着武器打仗呢。
四川快译猫电视剧日语翻译公司,从事多语种的字幕翻译及配音实践工作,提供60多种语言互译,5000余名电视剧专家译员,时刻为您提供高效、精准的电视剧翻译服务。
咨询电话:400-6787831
如今流量为王的是时代中,大多数人都喜欢看各种各样的视频,当然这些视频也包含国内外的,在此发展中,视频字幕翻译就是一项必须的流程。让大家了解到各个国家的视频,对于视频字幕翻译,快译猫有着多年的视频字幕翻译经验,能够提供多语种的视频翻译服务。包含:英语视频字幕翻译、中文视频字幕翻译、韩语视频字幕翻译等多语种。快译猫翻译公司提供新各类发布视频翻译,产品使用说明视频翻译,产品安装说明视频翻译,人物采访视频翻译,广告宣传视频翻译,电视剧电影字幕翻译等。
快译猫视频翻译公司还为广大歌迷、剧迷朋友,提供外语歌词字幕翻译,以及热门影视剧和电影如美剧、日剧、英剧等视频字幕翻译等服务。
快译猫有专门的影视部,复制视频字幕翻译压制等工作。我们可以直接翻译视频还有SRT等多种格式,保证质量。
视频字幕翻译是一项专业的服务,不仅包含传统的翻译服务,还需要我们对视频进行字幕提取、打轴和字幕压制等工作。快译猫有着严格的视频字幕翻译流程,为客户提供专业的视频字幕翻译服务。
快译猫字幕翻译流程:
1.首先由专业译者听录中的人物对白、旁白,摘录中的屏幕文字,字幕。
2.然后结合影片中,神态和语气、人物身份、环境特点,同时考虑跨文化的因素,围绕发布的目的,对听录文字进行精准翻译。
3.
提交中英文对照稿件提交客户审核,审核好后快译猫影视部对译文进行时间轴制作和视频压制,最终交付客户。
快译猫视频字幕翻译咨询电话:400-678-7831.
字幕翻译是讲外语影片加上母语字幕,让国内的观众有更好的观影体验。快译猫科技是一家集视频拍摄、宣传片拍摄和字幕翻译的一站式视频制作专家。公司成立专业的影视部和字幕翻译部,为客户提供多元化的视频拍摄和字幕翻译。快译猫科技高质量的影音设备和软件、熟练的高级录音师、播音级的配音员;从事多语种的字幕翻译及配音实践工作。多年来,我们已完成5000多份国内外影视作品(电影、电视剧)、视频短片(企业宣传视频、产品广告视频、教学视频)等其他多媒体形式拍摄和字幕翻译。
字幕翻译语种:
英语字幕翻译、日语字幕翻译、韩语字幕翻译、德语字幕翻译、法语字幕翻译等其他小语种的字幕翻译。
字幕翻译承诺
字幕翻译人员:快译猫科技从字幕翻译人才库挑选专业字幕翻译译员,译员都是母语为所听语种的外籍译员,完全可以保证听录、听译、配字幕质量;
字幕翻译质量保证:快译猫科技配备技术娴熟的内部音响和录音工程师,对语音进行全面控制,保证了最高质量的录音;
字幕保密承诺:对客户提供的视频及翻译和制作好的字幕视频保证完全保密,公司严格按照ISO9001流程执行字幕翻译整个过程。
字幕翻译流程:
1、客户将影视作品、视频短片、DVD等影像材料交给我们。
2.听译(写出字幕对照文稿)。
3.和客户确认文稿有无修改意见,确定最终字幕翻译文稿。
4.按照客户对字幕样式的要求,制作字幕,视频压制,达到客户期望的效果。
5.也可以提供配音或单纯字幕制作,听译和配音都是母语翻译老师操作,字幕由专业技术组制作。
字幕视频字幕翻译报价咨询:400-678-7831.
四川快译猫科技有限公司是一家以高科技语言技
为核心竞争力的专业化语言服务机构。