—— Translation quotation ——
本地化翻译是为了克服产品本身的语言障碍,使语言更加符合当地人的表达方式,从而吸引更多的目标客户。
快译猫是一家专业级本地化翻译公司,提供网站本地化翻译、游戏本地化翻译、软件本地化翻译、产品宣传本地化翻译等本地化翻译服务。
本地化翻译是需要根据特定国家的文化规范对产品进行修改,包括该国家所要求的语言和表达习惯。比如说英语本地化翻译,我们需要提供多个英语版本的产品以满足英国、美国、加拿大、澳大利亚的需求。虽然其实本质上都是英语,但是每个国家有其各个的文化标准。所以,针对英语的本地化,每个国家都需要有自己国家的版本。
若贵司产品需要进入中国市场或是国内产品需出口到国外市场,那么本地化服务是必须的一个环节;如果您需要做本地化翻译,那么一定要找一家专业的本地化翻译公司,以免给自己带来不必要的麻烦。
企业想要实现国际化和全球化,首先需要将产品和服务本地化。本地化是指对产品或程序进行调整以便适合目标市场的过程。本地化翻译是传统翻译在新时代背景下及技术支持下的产物,其与传统翻译在翻译理论和翻译标准上并无差异,但在内涵,翻译对象,技术依赖程度和质量标准上有显著的不同.本地化翻译从其自身特质出发,在实践中需要遵循五大原则:准确性,一致性,连贯性,规范性及敏感性.以这五大原则为方向,落到实处注重细节,是做好本地化翻译的关键.
本地化翻译对产品或服务进行适当吸怪,在语言、文化及外观方面适应目标市场的过程。对产品进行本地化翻译,除了要将源语言翻译成地道的目标语言外,还要充分考虑到当地的国家节日、宗教、度量单位、时区、货币、政治敏感问题、产品或服务名称、商业惯例等。甚至是颜色和地理范例等很多细节问题,使其象当地开发的产品一样。 快译猫具有丰富的本地化经验,可以为客户提供适应亚洲市场和用户的软件、网站和游戏的本地化翻译服务。
本地化翻译价格一般根据项目来定,如果您有本地化翻译需求,请致电:400-678-7831.我们将24小时为您服务!
四川快译猫科技有限公司是一家以高科技语言技
为核心竞争力的专业化语言服务机构。